[identity profile] laserpe.livejournal.com posting in [community profile] queensthief

I sure hope that title got you interested.  


In 1905, german poet Christian Morgenstern published the Galgenlieder (“gallow songs”), a collection of poems based on puns, wordplay and surreal humour. My father introduced me to them when a was a little girl. So imagine my surprise when I read them again as an QT fan, and found this.  


I tried my best to translate the poem into english, so you can join in on the fun. I hope the humor doesn’t get lost too much. Maybe some of you understand german, so the original is there for comparison.  



 The hall  


Eugen, the jewel thief,  


at times stole boots or blouses too,  


whitout any qualm of conscience  


ever staying in his mind.  


But one day he stole  


- you won’t believe it -  


an entire, wonderful,  


- at the time it wasn’t used – a hall.  


Right inside a residential block  


in a bustling city quarter,  


where not a soul had a suspicion,  


the hall, it was the on first floor.  


Through a parlours floor,  


right above the hall, he found  


a way of entrance, and then  


did his burglaring, the fellow.  


On the Spree (river), there was a barge,  


inside which he put the hall.  


Friendly smiling was the beach guard,  


as he saw coming Eugens cart.  


One day in july he went  


toward Hamburg merrily,  


and from there immediately  


over the sea to Baltimur.  


There he ran for attestations,  


wherewith to prove this funny scandal,  


and now he’s travelling the west  


with the hall he stole from here.  


But who can describe the dismal  


appeal of the fact right here at home!  


Even all the oldest cops


are completely at a loss.  


Nothing is left of the hall.  


Only that what was behind it,  


presents, like a deserted shell,  


itself for the view of citizens’ eyes.




Der Saal


Eugen, der Juwelendieb,  


stahl auch Stiefel oder Hemden,  


ohne das ihm ein Befremden  


über sich zurücke blieb.


Eines Tages aber stahl  


er (man wirds nicht glauben wollen)  


einen ganzen wundervollen


grade nicht benutzten Saal.  


Mitten in dem Häuserblock  


einer sehr belebten Gegend,  


drin kein Mensch war Argwohn hegend,  


lag der Saal im ersten Stock.  


Durch den Boden einer Stube,  


die darüber lag, ersann  


einen Zugang er, und dann  


stieg er einfach ein, der Bube.


Auf der Spree, da lag ein Kahn,  


drein der Saal zunächst verbannt ward.  


Freundlich lächelte der Strandwart,  


sah er Eugens Karre nahn.  


Eines Tags im Juli fuhr  


er gen Hamburg ganz vergnüglich,  


und von da gings unverzüglich  


übers Meer nach Baltimur.  


Dort lief Eugen nach Attesten  


für den lustigen Skandal -  


und bereist seitdem den Westen  


mit dem hier gestohlnen Saal.  


Wer beschreibt jedoch den tristen  


Reiz der Sache hier zu Haus!  


Selbst die ältsten Polizisten  


wissen nicht mehr ein noch aus.  


Nichts ist mehr zurück vom Saale.  


Das nur, was dahinter war,  


beut, wie eine wüste Schale,  


sich dem Bürgerauge dar.  


1. His name is a shorter form of Eugenides, he is a thief, and he steals things that are impossible to steal. Coincidence? I! Think! Not!


2. So what we can infer from this is that Gen was a timelord all along.


3. Or MWT. Anything is possible.


4. Also, please take note of the fact that the poem basically implies that he now goes around showing the hall to people and bragging about stealing it. I … just .. Need I say more?  


I hope this is at least a little bit funny in english! Did you ever encounter something – poem, song, other stories etc. - that weirdly resembles someone or something from this series?  

Date: 8/5/20 02:38 pm (UTC)
From: [identity profile] checkers65477.livejournal.com
Ha! This made me think of Eugenides' antics and how they would be remembered and described over the ages. Like, he stole a country and a queen which, over the years, could turn into "he stole her entire megaron with her in it!. And carted it all off to Eddis for safekeeping" or something. So many ways the tales could be told.

What a delightful poem. And what a clever father, introducing you to literature like that.

Date: 8/6/20 04:02 am (UTC)
From: [identity profile] freenarnian.livejournal.com
Definitely has those Gen vibes! :D

And this reminds me, I came across my German copy of The Thief today. My sister knows a little German and had fun trying to read the first page, while I, knowing the English almost by heart, chuckled at her translations. Very interesting to compare the two, though! Like hearing someone retell a familiar tale, with different emphasis.

I studied Greek briefly as a teen, and remember the sensation of having my first complete thought entirely in a different language wash over me, like magic.

Date: 8/6/20 09:32 pm (UTC)
From: [identity profile] rouan1.livejournal.com
I believe this is the line that states: “Attollia was alone as she had always been, but she had never felt so desolate.”

Date: 8/14/20 12:20 am (UTC)
From: [identity profile] rouan1.livejournal.com
The funny thing is that in the book I got my quote from, your quote is on the same page, just a paragraph or so before my quote!

Date: 8/7/20 01:28 am (UTC)
From: [identity profile] freenarnian.livejournal.com
Ha, I only scratched the surface when I was in high school. :) I'd love to get back into it though!

Thanks for looking up the quote, @rouan1
Page generated Mar. 14th, 2026 06:50 am
Powered by Dreamwidth Studios